PASCHALE 71
σειδῶνος εἰσῆλθεν ἐν αὐτῷ, καὶ εἶδεν ἐν τῷ ἱερῷ παραμένουσαν C κόρην κατὰ τάγμα τοῦ ἰδίου αὐτῆς πατρὸς Κηφέως ἐκδοθεῖσαν καὶ λεγομένην Ἀνδρομέδαν παρθένον. καὶ ταύτην ἀπέσπασεν ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, καὶ φθείρας αὐτὴν ὡς εὐπρεπῆ ἔλαβεν εἰς γυναῖ- $xa. καὶ καταπλεύσας ἀνεχώρησεν ἐκ τῆς χώρας ἐκείνης, καὶ ἐρχόμενος κατὰ γῆν Ἀσσυρίων κατήντησεν ἐν τῇ χώρᾳ τῆς Αυ- καoνίας. καὶ γνόντες οἱ Λυκάονες ἀντιστάντες ἐπολέμησαν αὐ- τῷ * καὶ χρησάμενος τῇ βοηθείᾳ τῆς κάρας τῆς Γοργόνης ἐνίκη- σεν τοὺς Λυκάονας. καὶ εὑρηκὼς κώμην λεγομένην νΑμανδραν, 10 inoirjoev αὐτὴν πόλιν, καὶ ἔστησεν τὴν ἑαυτοῦ στήλην ἐξ̔́ω τῶν V 33 πυλῶν βα στάζουσαν τὸ ἀντεικόνισμα τῆς Γοργόνης, καὶ θυ- D σίαν ποιήσας ἐκάλεσε τὴν τύχην τῆς πόλεως Πέρσιδα εἰς τὸ ἰδ́ων αὐτοῦ ὄνομα ' ἥτις στήλη ἕως τοῦ παρόντος ἐκεῖσε ἵσταται ' ἥντινα πόλιν ἐκάλεσεν Εἰκόνιον, διότι πρὸ τῆς νίκης εἰκόνα τὴν 15 Trjg Γοργόνης ἐκεῖ ἔλαβεν. ὑπέταξε δὲ καὶ τὰς ἄλλας χώρας μηδενὸς ἀνθισταμένου. ἐρχόμενος δὲ ἐπὶ τὴν Ἰσαυρίαν καὶ Ι(ι- λαών, καὶ ἀντιστάσεως γενομένης αὐτῷ πολεμίων, ἐχρηματί- σθη ὅτι ἀπὸ Τοῦ ἵππου ἀποβὰς τὸν σὸν ταρσὸν τοῦ ποδὸς εἰς τὴν χθόνα πήξας νίκην λάβοις. καὶ κατελθὼν ἐκ τοῦ ἰδίου ἵππου ωέν τῇ λεγομένη κώμῃ Ἀνδρασῷ ἐκεῖ τὶν ταρσὸν τοῦ ποδὸς ἔπη ξεν. καὶ νικήσας τῇ χρήσει τῆς Γοργόνης ἐποίησε τὴν αὐτὴν P 4ο κώμην πόλιν, ἥντινα ἐκάλεσε Ταρσὸν ἐκ τοῦ χρησμοῦ τοῦ ἰδίου 1. ἴδεν PV. 3. Ἀνδρομηδαν P V. 6. Λυκαωνίας — Λυκάωνες — ΛυκάωναςPV. 11. Γοργόνης V a correctore, Γοργονίας P. 14. διότι ra. R P V, did xi R. ἰὸἰd. πρώτης νίκηςεἰκόνασὺντῇΓοργόνῃ Malalas p. 36.19., πρὸ τῆς νίκης εἰκόνασὺν τῆςΓοργόνης RV. 18. σὸν om. P. 22. τοῦ ἰδίου] ἰδίου P. phaeo parente huic addictam virginem conspexit, nomine Andromedam: quam e templo abstractam , quod eximia esset forma , corruptam primo, in uxorem sibi postea adscivit. Istinc deinde solvens, discessit, profe- ctusque versus Assyrios, in Lycaoniam venit: cujus adventu percepto, hunc bello aggressi sunt Lycaones. Is vero Gorgonis capitis usus ope, horum victor statim extitit , reperto vico Amandra appellato , ex eo ci- vitatem confecit, et suam ipsius statuam, Gorgonis caput deferentem, extra portas erexit, peractisque sacrificiis, urbis Fortunam de suo no- mine Persidem nuncupavit: quae quidem statua ad nostra usque tempo- ra perstitit. Urbem vero Iconium appellavit, quod per Gorgonis ima- ginem ac figuram victoriam ibi esset consecutus. Subjecit sibi postea raultas alias provincias, nemine obsistente. Exinde in Isauriam et Cili- ciam profectus, hostibus illius transitum cum copiis impedientibus , hocce oraculum accepit : Ἐκ equo cum desilieris , calcem pedis in terram si defi- Τω ΡοΙἰeὠ victoria. Cumque ex equo descendisset in vico Andraso di- ᾣ , pedis calcem ibi defixit : et Gorgonis ope victor factus , ex vico